【英语习语】
beer and skittles
【习语注释】
该习语中的skittles表示英国的“九柱戏;撞柱游戏”,如下图。整个习语主要用来表示“a life of indulgence spent in the pub”,即“在酒吧里放纵的生活”,相当于汉语里的“吃喝玩乐;吃吃喝喝;悠然自得;逍遥快活;灯红酒绿;花天酒地”。
【习语运用】
Ifyouthinklifeisallbeerandskittles,youllsoonfindoutyourmistake.
如果你认为生活就是吃喝玩乐,你很快就会知道你想错了。
Afterexperiencingthechangefrommakingalivingtoenjoyinglifeoflife,beerandskittlesarenolongenoughforthelifeofthepeople.
在经历了由生存到生活的转变之后,如今在这里吃喝玩乐又已经不能满足市民的需要了。
It would be foolish to entertain thoughts that it has been a season of beer and skittles.
如果认为这只是吃吃喝喝而已,那就太愚蠢了。
【闲话习语】
该习语源于英国的九柱戏,其书面使用较早出现在英国作家狄更斯的小说《Pickwick Papers》(1837)中:
"Its a reglar holiday to them - all porter and skittles."
1857年,英国作家Thomas Hughes在他的作品《Tom Browns School Days》中也使用了该习语:
"Life isnt all beer and skittles."
那么,你还知道英语里“吃喝玩乐”的其它说法吗?欢迎留言探讨。
想要了解更多有关英语学习的经验、方法与资料,请扫码加微信好友详询: